A great deal of the speaker's argument was ( beside the point, beyond question, off center, out of hand ).
―伊藤和夫編『新・英文法頻出問題演習』(駿台文庫)新装版 PART II 熟語編、P. 15
【解答】 be beside the point 要点をはずれている、無関係である
(話し手の議論の大部分は見当はずれだった)
- - - ○ - - -
『ジーニアス和英辞典』(大修館)第2版 の「的外れ」を見ると
その質問は的はずれだThe question is beside [ off, away from ] the point.
となっている。Google で検索をかけると次のような頻度であった。
away from the point 275,000,000 件
off the point 261,000,000 件
beside the point 29,800,000 件
また、point の代わりに mark が用いられることもある。検索結果は次の通りである。
off the mark 43,100,000 件
wide of the mark 1,130,000 件
beside the mark 315,000 件
beside the point, wide of the mark は『Next Stage』にも出てくるので覚えておきたい。また、
to the point (要領を得た) ⇔ beside the point (要領を得ない)
にも注意。
His explanation is always to the point.(彼の説明はいつも要領を得ている)
0 件のコメント:
コメントを投稿